The Power of Language

The Power of Language

Tuesday, April 13, 2010

Mesthrie Chapter 4 (from Sibel and Fulya)

Sociolinguists view the incorporation of changes as a natural part of
language development and change; prescriptivists view these changes in terms of
the non-standard dialects that they originally came from. So, for
prescriptivists, these changes are a sign of a people losing the grammar system
of their language. For sociolinguists, this is just a natural development of
language over time. Can you think of Turkish examples from the perspective of
sociolinguists and prescriptivists?

4 comments:

  1. Turkish is quite a regular language with the use of possesive suffix 's'.But the word 'cami' (mosque)has an irregular form and instead of taking the possessive 's' it should be pronounced as 'camii' according to prescriptive rules. But most people use it as a regular form like 'camisi'because it conformes more to our traditional way of suffixation.
    Also another irregularity exists with the verb 'at bimek'.(riding a horse).As we say 'bisiklte binmek' or 'otobüse binmek'with the case marker we use it also with the word 'at' and say most of the time 'ata binmek'.

    ReplyDelete
  2. Simple speaking, the suffix "-ecek" is the best representative of the discussion, I think. We, as the new generation, find it strange to utter "geleceğiz" (we will come) but we just say "gelcez" or "gelicez". Approaching to the issue as desciriptive linguists do, I can not see any harm of it. However, I find myself uttering "geleceğiz" when I speak to my uncles, who are Turkish language teachers, since it is impossible for them to consider such an utterance as "gelcez" as acceptable and they directly begin to complain about the whole new generation blaming the technology age. Their approach is obviously prescriptive.

    Also when we watch TV, we can easily conclude that TRT has a descriptive approach in terms of not only morphology level, but also word level. It's hard to encounter any utterances which are not appropriate according TDK, even in the series of TRT.

    However, in formal written langage, we also handle language as prescriptives do.

    ReplyDelete
  3. We do a similar thing while asking questions in progressive form. For example, instead of "geliyor musun?" most of the time we say "geliyo musun?" Sometimes it becomes a real problem especially for language teachers. On the other hand, it is just spoken language and as long as we write it as "geliyor musun?", "geliyo musun"
    does not seem to be accepted as grammatical one day.

    ReplyDelete